زخم و تیر یار شیرین است
زخم و تیر یار شیرین است
ته تير كه بدل هنيشه چنّه خواره زخمى كه تو بزوئى چى مزه داره
دشمن گرمى نرمى چى ناگواره آمى كه تنّي كنّه و نه بلاره
كنه پيش بورم حرفى پيداها كنم تا بتونم ته وصف و ثناها كنم
اى توشه دونّى چى نازنين وجودى مره لفظ هاده كه من أداها كنم
ع 1، 1389 ه ق
ترجمه
تیر تو که به دل اصابت نموده چه خوب است
زخمی که تو زدی چه مزه ای دارد
محبت و ملاطفت دشمن چه ناگوار است
عزیزی که تندی میکند با من به فدای او
پیش چه کسی بروم که حرفی پیدا کنم
تا بتوانم وصف و ثنای تو را بنمایم
تو خودت میدانی چه وجود نازنینی هستی
به من لفظ بده تا بتونم که ادایش کنم